Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जिन्होंने इनकार किया और हमारी निशानियों को झुठलाया ऐसे लोग दोज़ख़ वाले हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجن لوگوں نے کفرکیااورہماری آیات کوجھٹلایا،ایسے لوگ دوزخ والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا ، وہی لوگ دوزخ والے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا یہی دوزخ والے ہیں ۔

By Moudoodi

رہے وہ لوگ جو کفر کریں اور اللہ کی آیات کو جھٹلائیں ، تو وہ دوزخ میں جانے والے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری نشانیوں کو جھٹلایا ایسے لوگ دوزخ والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے کفر اپنایا اور ہماری نشانیوں کو جھٹلایا وہ دوزخ کے باسی ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا توایسے ہی لوگ اہل جہنم ہیں

By Kanzul Eman

اور وہ جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وحی دوزخ والے ہیں ( ف۳۷ )

By Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ ( میں جلنے ) والے ہیں