और उन के कुछ संरक्षक भी न होंगे, जो सहायता करके उन्हें अल्लाह से बचा सकें। जिसे अल्लाह गुमराही में डाल दे तो उस के लिए फिर कोई मार्ग नहीं।"
اوراُن کے کوئی حامی اورمددگارنہ ہوں گے جو اﷲ تعالیٰ کے ماسوااُن کی مدد کریں اور جسے اﷲ تعالیٰ گمراہ کر دے تواُس کے لیے کوئی راستہ نہیں۔
اور وہاں ان کے اولیاء میں سے کوئی بھی نہیں ہوگا جو خدا کے مقابل میں ان کی کوئی مدد کرسکے اور جس کو خدا گمراہ کردے تو پھر اس کیلئے کوئی راہ نہیں ہے ۔
اور اللہ کے سوا ان کے کوئی حامی و مددگار نہیں ہوں گے جو اللہ کے مقابلہ میں ان کی مدد کریں اور جسے اللہ گمراہی میں چھوڑ دے تو اس کے لئے کوئی راستہ نہیں ہے ۔
اور ان کے کوئی حامی و سرپرست نہ ہوں گے جو اللہ کے مقابلے میں ان کی مدد کو آئیں ۔ جسے اللہ گمراہی میں پھینک دے اس کے لیے بچاؤ کی کوئی سبیل نہیں ۔
اور ان کے کوئی مددگار نہیں ہوں گے کہ اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا ان کی مدد کرسکیں اور جسے اللہ ( تعالیٰ ) گمراہ کردیں پس اس کے لیے کوئی راستہ نہیں ہے
اور ان کو ایسے کوئی مددگار میسر نہیں آئیں گے جو اللہ کو چھوڑ کر ان کی کوئی مدد کریں ۔ اور جسے اللہ گمراہ کردے ، اس کے لیے بچاؤ کا کوئی راستہ نہیں ہوتا ۔
اوران کے کوئی حمایتی نہ ہوں گےجو اللہ کے مقابلے میں ان کی مدد کرینگے اور جسے اللہ گمراہ کردے اس کے لئے ( بچائوکی ) کوئی راہ نہیں
اور ان کے کوئی دوست نہ ہوئے کہ اللہ کے مقابل ان کی مدد کرتے ( ف۱۱٤ ) اور جسے اللہ گمراہ کرے اس کے لیے کہیں راستہ نہیں ( ف۱۱۵ )
اور اُن ( کافروں ) کے لئے کوئی حمایتی نہیں ہوں گے جو اللہ کے مقابل اُن کی مدد کر سکیں ، اور جسے اللہ گمراہ ٹھہرا دیتا ہے تو اس کے لئے ( ہدایت کی ) کوئی راہ نہیں رہتی