हम ने उन के लिए कुछ साथी नियुक्त कर दिए थे। फिर उन्होंने उन के आगे और उन के पीछे जो कुछ था उसे सुहाना बनाकर उन्हें दिखाया। अन्ततः उन पर भी जिन्नों और मनुष्यों के उन गिरोहों के साथ फ़ैसला सत्यापित होकर रहा, जो उन से पहले गुज़र चुके थे। निश्चय ही वे घाटा उठाने वाले थे
اورہم نے اُن پربُرے دوست مُسلط کر دیے ہیں تو انہوں نے اُن کے آگے اور اُن کے پیچھے سے ہرچیزکواُن کے لیے خوش نما بنا دیا،اوراُن پر وہی بات ثابت ہوگئی جو جنوں اور انسانوں کے اُن گروہوں پرہو چکی جواُن سے پہلے گزر چکے تھے، یقیناوہ خسارہ اٹھانے والے تھے۔
اور ہم نے ان پر برے ساتھی مسلط کردیے تو انہوں نے ان کے آگے اور پیچھے کی ہر چیز ان کو خوشنما بن کر دکھائی ، بالآخر ان پر بھی وہی بات پوری ہوکے رہی ، جو جنوں اور انسانوں کے ان گروہوں پر پوری ہوئی ، جو ان سے پہلے گذر چکے تھے ۔ وہ نامراد ہونے والوں میں سے بنے!
اور ہم نے ان کے لئے کچھ ساتھی مقرر کر دیئے ہیں جنہوں نے ان کے اگلے اور پچھلے ( کرتوتوں کو ) خوشنما بنا دیا اور ان پر وہی بات ثابت ہوگئی ( عذابِ الٰہی ) جو جِنوں اور انسانوں کے ان گروہوں پر ثابت ہے جو ان سے پہلے گزر چکے تھے بے شک وہ سب نقصان اٹھانے والوں میں سے تھے ۔
ہم نے ان پر ایسے ساتھی مسلط کر دیے تھے جو انہیں آگے اور پیچھے ہر چیز خوشنما بنا کر دکھاتے تھے 29 ، آخرکار ان پر بھی وہی فیصلہ عذاب چسپاں ہو کر رہا جو ان سے پہلے گزرے ہوئے جنوں اور انسانوں کے گروہوں پر چسپاں ہو چکا تھا ، یقینا وہ خسارے میں رہ جانے والے تھے ۔ ع
اور ہم نے ان پر کچھ ( ان کے ) دوست مسلط کردیے پس انہوں نے ان کے لیے ان کے اگلے پچھلے کاموں کو خوش نما بنادیا اور انسانوں اور جنات میں سیجو قومیں ان سے پہلے گزرچکی ہیں ان میں ( شامل کرکے ) ان لوگوں پر ( بھی ) یہ بات ثابت ہوگئی ( کہ ) بلاشبہ یہ خسارہ اُٹھانے والوں میں سے ہیں
اور ہم نے ( دنیا میں ) ان پر کچھ ساتھی مسلط کردئیے تھے جنہوں نے ان کے آگے پیچھے کے سارے کاموں کو خوشنما بنا دیا تھا ( 12 ) چنانچہ جو دوسرے جنات اور انسان ان سے پہلے گذر چکے ہیں ان کے ساتھ مل کر عذاب کی بات ان پر بھی سچی ہوئی ۔ یقینا وہ سب خسارہ اٹھانے والوں میں سے ہیں
اور ہم نے دنیا میں کچھ شیطانوں کو انکاساتھی بنا دیا تھا جو آگے اور پیچھے سے ان کے سارے گناہوں کو ان کی نگاہوں میں خوبصورت بناکردکھاتے تھے چنانچہ ان پر بھی وہی حکم الہٰی ثابت ہوگیاجوان سے پہلے گزرے ہوئے جنوں اور انسانوں پر ثابت ہوچکا تھا ( یعنی یہ کہ ) وہی خسارہ اٹھانے والے ہیں
اور ہم نے ان پر کچھ ساتھی تعینات کیے ( ف۵٦ ) انہوں نے انہیں بھلا کردیا جو ان کے آگے ہے ( ف۵۷ ) اور جو ان کے پیچھے ( ف۵۸ ) اور ان پر بات پوری ہوئی ( ف۵۹ ) ان گروہوں کے ساتھ جو ان سے پہلے گزر چکے جن اور آدمیوں کے ، بیشک وہ زیاں کار تھے ،
اور ہم نے اُن کے لئے ساتھ رہنے والے ( شیاطین ) مقرر کر دیئے ، سو انہوں نے اُن کے لئے وہ ( تمام برے اعمال ) خوش نما کر دکھائے جو اُن کے آگے تھے اور اُن کے پیچھے تھے اور اُن پر ( وہی ) فرمانِ عذاب ثابت ہوگیا جو اُن امتوں کے بارے میں صادر ہوچکا تھا جو جنّات اور انسانوں میں سے اُن سے پہلے گزر چکی تھیں ۔ بے شک وہ نقصان اٹھانے والے تھے