और उस व्यक्ति से बढकर अत्याचारी कौन होगा जिसे उस के रब की आयतों के द्वारा याद दिलाया जाए,फिर वह उन से मुँह फेर ले? निश्चय ही हम अपराधियों से बदला लेकर रहेंगे
اوراُس شخص سے بڑاظالم کون ہوگاجسے اُس کے رب کی آیات سے نصیحت کی جاتی ہے،پھربھی وہ اُن سے منہ پھیر جاتا ہے؟ یقیناًانہی مجرموں سے ہم انتقام لینے والے ہیں۔
اور ان سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا ، جن کو ان کے رب کی آیات کے ذریعہ سے یاد دہانی کی جائے ، پھر وہ ان سے اعراض کریں! ہم ایسے مجرموں سے ضرور انتقام لیں گے ۔
اور اس شخص سے بڑا ظالم کون ہوگا جسے اس کے پروردگار کی آیتوں کے ذریعہ سے نصیحت کی جائے ( اور ) پھر وہ ان سے روگردانی کرے ۔ بے شک ہم مجرموں سے انتقام لینے والے ہیں ۔
اور اس سے بڑا ظالم کون ہوگا جسے اس کے رب کی آیات کے ذریعہ سے نصیحت کی جائے اور پھر وہ ان سے منہ پھیر لے 34 ایسے مجرموں سے تو ہم انتقام لے کر رہیں گے ۔ ع2
اور اس شخص سے بڑا ظالم کون ہوگا جس کو اس کے رب کی آیتوں کے ذریعے سے نصیحت کی جائے پھر وہ ان سے منہ موڑلے ، بے شک ہم مجرم لوگوں سے بدلہ لینے والے ہیں ۔
اور اس سے بڑا ظالم کون ہوگا جس کو اپنے پروردگار کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی گئی ، تو اس نے ان سے منہ موڑ لیا ۔ ہم یقینا ایسے مجرموں سے بدلہ لے کر رہیں گے ۔
اور اس سے بڑھ کرکون ظالم ہوگاجسے اس کے رب کی آیات سے نصیحت کی جائے پھروہ اس سے منہ موڑ لے ، ہم یقینا ایسے مجرموں سے انتقام لے کے رہیں گے
اور اس سے بڑھ کر ظالم کون جسے اس کے رب کی آیتوں سے نصیحت کی گئی پھر اس نے ان سے منہ پھیر لیا ( ف٤۱ ) بیشک ہم مجرموں سے بدلہ لینے والے ہیں ،
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جسے اس کے رب کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی جائے پھر وہ اُن سے منہ پھیر لے ، بیشک ہم مُجرموں سے بدلہ لینے والے ہیں