और उस की निशानियों में से यह भी है कि शुभ सूचना देने वाली हवाएँ भेजता है (ताकि उन के द्वारा तुम्हें वर्षा की शुभ सूचना मिले) और ताकि वह तुम्हें अपनी दयालुता का रसास्वादन कराए और ताकि उस के आदेश से नौकाएँ चलें और ताकि तुम उस का अनुग्रह (रोज़ी) तलाश करो और कदाचित तुम कृतज्ञता दिखलाओ
اوراُس کی نشانیوں میں سے ہے کہ وہ بشارت دینے والی ہوائیں بھیجتا ہے اورتاکہ وہ تمہیں اپنی کچھ رحمت کامزہ چکھائے اورتاکہ کشتیاں اُس کے حکم سے چلیں اور تاکہ تم اُس کاکچھ فضل تلاش کرواورتاکہ تم شکرگزاربنو۔
اور اسی کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ وہ بھیجتا ہے ہواؤں کو ( اپنے ابرِ رحمت کی ) خوشخبری دینے والی بنا کر اور تاکہ وہ تم کو اپنی رحمت سے نوازے اور تاکہ کشتیاں اس کے حکم سے چلیں اور تاکہ تم اس کے فصل کے طالب بنو اور تاکہ تم اس کا شکر ادا کرو ۔
اور اس کی ( قدرت کی ) نشانیوں میں سے ایک یہ ہے کہ وہ ہواؤں کو ( بارش کی ) بشارت دینے کیلئے بھیجتا ہے اور تاکہ وہ تمہیں اپنی رحمت کا مزہ چکھائے اور تاکہ اس کے حکم سے ( تمہاری ) کشتیاں چلیں اور تاکہ تم اس کا فضل ( رزق ) تلاش کرو اور تاکہ تم شکر ادا کرو ۔
اس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ وہ ہوائیں بھیجتا ہے بشارت دینے کے لیے 68 اور تمہیں اپنی رحمت سے بہرہ مند کرنے کے لیے اور اس غرض کے لیے کہ کشتیاں اس کے حکم سے چلیں 69 اور تم اس کا فضل تلاش کرو 70 اور اس کے شکر گزار بنو ۔
اور اس کی نشانیوں میں سے ( یہ بھی ) ہے کہ وہ خوشخبری دینے والی ہواؤں کو بھیجتا ہے اور تاکہ ( انجام کار ) تم لوگوںکو اپنیکچھ رحمت ( کامزہ ) چکھادے اور تاکہ اس کے حکم سے کشتیاں چلیں اور تاکہ تم لوگ اس کے فضل میں سے تلاش کرو تاکہ تم لوگ شکر ادا کرو ۔
اور اس ( اللہ کی قدرت ) کی ایک نشانی یہ ہے کہ وہ ہوائیں بھیجتا ہے جو ( بارش کی ) خوشخبری لے کر آتی ہیں ، اور اس لیے بھیجتا ہے تاکہ تمہیں اپنی رحمت کا کچھ مزہ چکھائے اور تاکہ کشتیاں اس کے حکم سے پانی میں چلیں ، اور تم اس کا فضل تلاش کرو ، ( ٢١ ) اور شکر ادا کرو ۔
اور اس کی نشانیوں میں سے ایک یہ ہے کہ وہ ہوائوں کو بارش کی خوشخبری دینے والی بناکر بھیجتا ہے اور اسلئے کہ تمہیں اپنی رحمت سے لطف اندوز کرے ، نیز ا س لئے کہ اس کے حکم سے کشتیاں رواں ہوں اور تم ا س کافضل تلاش کرو اور ا س کے شکرگزار بنو
اور اس کی نشانیوں سے ہے کہ ہوائیں بھیجتا ہے مژدہ سناتی ( ف۹۸ ) اور اس لیے کہ تمہیں اپنی رحمت کا ذائقہ دے اور اس لیے کہ کشتی ( ف۹۹ ) اس کے حکم سے چلے اور اس لیے کہ اس کا فضل تلاش کرو ( ف۱۰۰ ) اور اس لیے کہ تم حق مانو ( ف۱۰۱ )
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ ( بھی ) ہے کہ وہ ( بارش کی ) خوشخبری سنانے والی ہواؤں کو بھیجتا ہے تاکہ تمہیں ( بارش کے ثمرات کی صورت میں ) اپنی رحمت سے بہرہ اندوز فرمائے اور تاکہ ( ان ہواؤں کے ذریعے ) جہاز ( بھی ) اس کے حکم سے چلیں ۔ اور ( یہ سب ) اس لئے ہے کہ تم اس کا فضل ( بصورتِ زراعت و تجارت ) تلاش کرو اور شاید تم ( یوں ) شکرگزار ہو جاؤ