Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

बेशक तुम्हारे लिए निशानी है उन दो गिरोहों में जिनका (बदर में) आमना-सामना हुआ, एक गिरोह अल्लाह की राह में लड़ रहा था, और दूसरा मुनकिर था, ये मुनकिर खुली आँखों से उन ईमान वालों को दोगुना देख रहे थे, और अल्लाह जिसको चाहता है अपनी मदद के ज़रिए ताक़त दे देता है, बेशक उसमें आँखों वालों के लिए बड़ा सबक़ है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناتمہارے لیے ان دو گروہوں میں ایک نشانی تھی جوایک دوسرے کے مقابلے میں آئے۔ایک گروہ اﷲ تعالیٰ کی راہ میں لڑرہاتھااوردوسراگروہ کافرتھا،وہ کھلی آنکھوں سے اُنہیں اپنے سے دوگنادیکھتے تھے اوراللہ تعالیٰ جس کوچاہتا ہے اپنی مددسے قوت پہنچاتاہے۔بلاشبہ اس میں یقینااہلِ بصیرت کے لیے بڑی عبرت ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

جن دو گروہوں میں مڈبھیڑ ہوئی ، ان کی سرگزشت میں تمہارے لئے نشانی ہے ۔ ایک ( مؤمن ) گروہ جو اللہ کی راہ میں لڑ رہا تھا ، دوسرا کافر تھا ( جو طاغوت کی راہ میں لڑ رہا تھا ) یہ ان کو کھلم کھلا اپنے سے دوگنے دیکھتے تھے اور اللہ جس کی چاہتا ہے ، اپنی تائید سے مدد فرماتا ہے ۔ بیشک اس میں آنکھیں رکھنے والوں کیلئے بصیرت ہے ۔

By Hussain Najfi

تمہارے لیے ان دو گروہوں ( کے حالات ) میں جن کی ( میدانِ بدر میں ) مڈبھیڑ ہوئی تھی ( صداقت رسول ( ص ) کی ) ایک بڑی نشانی ( معجزہ ) موجود ہے ۔ ایک گروہ خدا کی راہ میں جنگ کر رہا تھا ۔ اور دوسرا گروہ کافر تھا جن کو ( مسلمان ) اپنی آنکھوں سے دوگنا دیکھ رہے تھے اور اللہ اپنی مدد سے جس کی چاہتا ہے ، تائید و تقویت کرتا ہے بے شک اس ( واقعہ ) میں بڑی عبرت و نصیحت ہے ۔ نگاہ ( عبرت رکھنے ) والوں کے لیے ۔

By Moudoodi

تمہارے لیے ان دو گروہوں میں ایک نشان عبرت تھا ، جو ﴿ بدر میں﴾ ایک دوسرے سے نبرد آزما ہو ئے ۔ ایک گروہ اللہ کی راہ میں لڑ رہا تھا اور دوسرا گروہ کافر تھا ۔ دیکھنے والے بچشمِ سر دیکھ رہے تھے کہ کافر گروہ مومن گروہ سے دو چند ہے ۔ 9 مگر ﴿نتیجے نے ثابت کر دیا کہ﴾ اللہ اپنی فتح و نصرت سے جس کی چاہتا ہے ، مدد کر دیتا ہے ۔ دیدۂ بینا رکھنے والوں کے لیے اس میں بڑا سبق پوشیدہ ہے ۔ 10

By Mufti Naeem

بلاشبہ تمہارے لیے ان دو گرہوںمیں بڑی نشانی تھی جو ( غزوۂ بدر میں ) ایک دوسرے کے مقابل ہوئے تھے ۔ ایک گروہ تو اللہ ( تعالیٰ ) کی راہ میں لڑ رہا تھا اوردوسرا گروہ کافروں کا تھا ۔ وہ کھلی آنکھوں سے ( ایک دوسرے کو ) اپنے سے دو گنا دیکھ رہے تھے ۔ اور اللہ ( تعالیٰ ) اپنی مدد سے جس کی چاہے تائید کر دیتے ہیں ۔ بلاشبہ اس واقعہ ( بدر ) میں دیکھنے والوں کے لیے بڑی عبرت ہے

By Mufti Taqi Usmani

تمہارے لیے ان دو گروہوں ( کے واقعے ) میں بڑی نشانی ہے جو ایک دوسرے سے ٹکرائے تھے ۔ ان میں سے ایک گروہ اللہ کے راستے میں لڑ رہا تھا ، اور دوسرا کافروں کا گروہ تھا جو اپنے آپ کو کھلی آنکھوں ان سے کئی گنا زیادہ دیکھ رہا تھا ۔ ( ٥ ) اور اللہ جس کی چاہتا ہے اپنی مدد سے تائید کرتا ہے ۔ بیشک اس واقعے میں آنکھوں والوں کے لیے عبرت کا بڑا سامان ہے ۔

By Noor ul Amin

بلاشبہ تمہارے لئے ان دوگروہوں میں عبرت ہےجو ( بدرمیں ) ایک دوسرے کے مقابلے میں اترے تھے ان میں ایک گروہ اللہ کی راہ میں لڑرہاتھا اور دوسر ا کافروں کاگروہ مسلمانوں کو اپنی ظاہری آنکھوں سے اپنے سے دوگنادیکھ رہاتھامگر اللہ اپنی مدد کے ذریعے جسے چاہتا ہے اس کی تائیدکرتا ہے اس واقعہ میں بھی صاحبِ نظر لوگوں کے لئے عبرت ہے

By Kanzul Eman

بیشک تمہارے لئے نشانی تھی ( ف۲۳ ) دو گروہوں میں جو آپس میں بھڑ پڑے ( ف۲٤ ) ایک جتھا اللہ کی راہ میں لڑتا ( ف۲۵ ) اور دوسرا کافر ( ف۲٦ ) کہ انہیں آنکھوں دیکھا اپنے سے دونا سمجھیں ، اور اللہ اپنی مدد سے زور دیتا ہے جسے چاہتا ہے ( ف۲۷ ) بیشک اس میں عقلمندوں کے لئے ضرور دیکھ کر سیکھنا ہے ،

By Tahir ul Qadri

بیشک تمہارے لئے ان دو جماعتوں میں ایک نشانی ہے ( جو میدانِ بدر میں ) آپس میں مقابل ہوئیں ، ایک جماعت نے اﷲ کی راہ میں جنگ کی اور دوسری کافر تھی وہ انہیں ( اپنی ) آنکھوں سے اپنے سے دوگنا دیکھ رہے تھے ، اور اﷲ اپنی مدد کے ذریعے جسے چاہتا ہے تقویت دیتا ہے ، یقینا اس واقعہ میں آنکھ والوں کے لئے ( بڑی ) عبرت ہے