Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फ़िरऔन ने कहा, "ऐ दरबार वालो, मैं तो अपने सिवा तुम्हारे किसी प्रभु को नहीं जानता। अच्छा तो ऐ हामान! तू मेरे लिए ईटें आग में पकवा। फिर मेरे लिए एक ऊँचा महल बना कि मैं मूसा के प्रभु को झाँक आऊँ। मैं तो उसे झूठा समझता हूँ।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورفرعون نے کہا: ’’اے اہلِ دربار! میں تو اپنے سوا تمہارے لیے کسی معبودکونہیں جانتا۔تواے ہامان!میرے لیے مٹی پرآگ جلاؤ، پھر میرے لیے ایک محل بنوادوتاکہ میں موسیٰ کے معبود کو جھانک کر دیکھوں، اور یقیناًمیں ضروراُسے جھوٹوں میں سے سمجھتا ہوں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور فرعون نے کہا: اے درباریو! میں تو تمہارے لئے اپنے سوا کسی اور معبود سے واقف نہیں ۔ تو اے ہامان! تم مٹی کی اینٹوں کا پزاوہ لگواؤ اور میرے لئے ایک اونچا محل بنواؤ کہ میں موسیٰ کے خدا کو جھانک کر دیکھوں ، میں تو اس کو ایک جھوٹا آدمی خیال کرتا ہوں ۔

By Hussain Najfi

اور فرعون نے کہا اے سردارو! میں تو اپنے سوا تمہارے لئے کوئی خدا نہیں جانتا تو اے ہامان! تو میرے لئے مٹی کو آگ میں پکا ( مٹی کو کچی اینٹوں کو پکوا ) پھر میرے لئے ایک بلند عمارت بنوا ۔ تاکہ میں ( اس پر چڑھ کر ) موسیٰ کے خدا کا کوئی سراغ لگا سکوں اور میں تو اسے ( اس دعویٰ میں ) جھوٹا ہی خیال کرتا ہوں ۔

By Moudoodi

اور فرعون نے کہا ” اے اہل دربار ، میں تو اپنے سوا تمہارے کسی خدا کو نہیں جانتا ۔ 52 ہامان ، ذرا اینٹیں پکوا کر میرے لیے ایک اونچی عمارت تو بنوا ، شاید کہ اس پر چڑھ کر میں موسی ( علیہ السلام ) کے خدا کو دیکھ سکوں ، میں تو اسے جھوٹاسمجھتا ہوں ۔ ” 53

By Mufti Naeem

اور فرعون نے کہا اے درباریو! میں تو تمہارا اپنے سوا کوئی اور معبود نہیں جانتا ، پس اے ہامان! میرے لیے مٹی ( گارے ) پر آگ دھکا ( کر اینٹیں پکا ) پھر میرے لیے ایک محل بنا ، تاکہ میں موسیٰ کے معبود کی طرف چڑھ جاؤں اور بے شک البتہ میں تو اسے جھوٹوں میں سے سمجھتا ہوں

By Mufti Taqi Usmani

اور فرعون بولا : اے دربار والو ! میں تو اپنے سوا تمہارے کسی اور خدا سے واقف نہیں ہوں ۔ ہامان ! تم ایسا کرو کہ میرے لیے گارے کو آگ دے کر پکواؤ ، اور میرے لیے ایک اونچی عمارت بناؤ ، تاکہ میں اس پر سے موسیٰ کے خدا کو جھانک کر دیکھوں ، ( ٢٤ ) اور میں تو پورے یقین کے ساتھ یہ سمجھتا ہوں کہ یہ شخص جھوٹا ہے ۔

By Noor ul Amin

اور فرعون نے کہا: اے درباریو!میں تو اپنے علاوہ تمہارے لئے کسی معبود کو نہیں جانتا پس اے ہامان! تو مٹی ( کی اینٹوں کو ) آگ سے پکا ، پھرمیرے لئے ایک اونچی عمارت تعمیرکروتاکہ میں موسیٰ کے معبودکودیکھ سکوں اور میں تواسے جھوٹاآدمی ہی سمجھتا ہوں

By Kanzul Eman

اور فرعون بولا ، اے درباریو! میں تمہارے لیے اپنے سوا کوئی خدا نہیں جانتا تو اے ہامان! میرے لیے گارا پکا کر ( ف۹۹ ) ایک محل بنا ( ف۱۰۰ ) کہ شاید میں موسیٰ کے خدا کو جھانک آؤں ( ف۱۰۱ ) اور بیشک میرے گمان میں تو وہ ( ف۱۰۲ ) جھوٹا ہے ( ف۱۰۳ )

By Tahir ul Qadri

اور فرعون نے کہا: اے درباریو! میں تمہارے لئے اپنے سوا کوئی دوسرا معبود نہیں جانتا ۔ اے ہامان! میرے لئے گارے کو آگ لگا ( کر کچھ اینٹیں پکا ) دے ، پھر میرے لئے ( ان سے ) ایک اونچی عمارت تیار کر ، شاید میں ( اس پر چڑھ کر ) موسٰی کے خدا تک رسائی پا سکوں ، اور میں تو اس کو جھوٹ بولنے والوں میں گمان کرتا ہوں