Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

(तुम्हारे पूज्य अच्छे हैं) या वह जिस ने आकाशों और धरती को पैदा किया और तुम्हारे लिए आकाश से पानी बरसाया; उस के द्वारा हम ने रमणीय उद्यान उगाए? तुम्हारे लिए सम्भव न था कि तुम उन के वृक्षों को उगाते। - क्या अल्लाह के साथ कोई और प्रभु-पूज्य है? नहीं, बल्कि वही लोग मार्ग से हटकर चले जा रहे हैं!

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

کیا وہ شریک بہتر ہیں)یاوہ جس نے آسمانوں اورزمین کوپیداکیااورتمہارے لیے آسمان سے پانی اُتارا؟پھرہم نے اس سے رونق والے باغات اُگائے،تمہارے بس میں نہ تھاکہ تم اُس کے درختوں کواُگاتے،کیااﷲ تعالیٰ کے ساتھ کوئی اور معبود ہے؟ بلکہ وہ لوگ راستے سے ہٹ رہے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

( کیا تمہارے یہ معبود بہتر ہیں ) یا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا اور تمہارے لئے جس نے آسمان سے پانی اتارا؟ پس ہم نے اس پانی سے خوش منظر باغ اگائے ۔ تمہارے امکان میں نہ تھا کہ تم ان کے درختوں کو اگا سکتے ۔ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے؟ بلکہ یہ راہ حق سے انحراف اختیار کرنے والے لوگ ہیں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( ان مشرکین سے پوچھو ) بھلا وہ کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا؟ اور تمہارے لئے آسمان سے پانی اتارا؟ پھر ہم نے اس ( پانی ) سے خوش منظر ( بارونق ) باغات اگائے ۔ ان درختوں کا اگانا تمہارے بس میں نہیں تھا ۔ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور الٰہ ہے؟ بلکہ یہ ( راہِ حق سے ) انحراف کرنے والے لوگ ہیں ۔

By Moudoodi

بھلا وہ کون ہے جس نےآسمانوں اور زمین کو پیدا کیا اور تمہارے لیے آسمان سے پانی برسایا پھر اس کے ذریعہ سے وہ خوشنما باغ اگائے جن کے درختوں کا اگانا تمہارے بس میں نہ تھا ؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا خدا بھی ﴿ان کاموں میں شریک﴾ ہے؟ 73﴿نہیں﴾ ، بلکہ یہی لوگ راہ راست سے ہٹ کر چلے جا رہے ہیں ۔

By Mufti Naeem

بھلا کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور تمہارے لیے آسمان سے پانی برسایا پھر ہم نے اس سے قسماقسم کے سرسبز باغات نکالے تمہارے بس میں تو نہ تھا کہ تم ان ( باغات ) کے درختوں کو اُگاتے تو کیا اللہ ( تعالیٰ ) کے ساتھ کوئی اور معبود ( بھی ) ہے ، بلکہ یہ لوگ سیدھے راستے سے البتہ ہٹ رہے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

بھلا وہ کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ، اور تمہارے لیے آسمان سے پانی اتارا؟ پھر ہم نے اس پانی سے بارونق باغ اگائے ، تمہارے بس میں نہیں تھا کہ تم ان کے درختوں کو اگا سکتے ۔ کیا ( پھر بھی تم کہتے ہو کہ ) اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا ہے؟ ( ٣٠ ) نہیں ! بلکہ ان لوگوں نے راستے سے منہ موڑ رکھا ہے ۔

By Noor ul Amin

بھلاآسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا اورآسمان سے تمہارے لئے پانی برسایاجس سے ہم نے پر بہارباغات اگائے جن کے درختوں کا اگاناتمہارے بس میں نہ تھا کیا اللہ کے ساتھ کوئی دوسرامعبودبھی ہے؟ ( جوان کاموں میں اس کاشریک ہو؟ ) بلکہ یہ لوگ ہیں ہی ناانصافی کرنے والے

By Kanzul Eman

وہ جس نے آسمان و زمین بنائے ( ف۱۰۳ ) اور تمہارے لیے آسمان سے پانی اتارا تو ہم نے اس سے باغ اگائے رونق والے تمہاری طاقت نہ تھی کہ ان کے پیڑ اگاتے ( ف۱۰٤ ) کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا ہے ( ف۱۰۵ ) بلکہ وہ لوگ راہ سے کتراتے ہیں ( ف۱۰٦ )

By Tahir ul Qadri

بلکہ وہ کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور تمہارے لئے آسمانی فضا سے پانی اتارا ، پھر ہم نے اس ( پانی ) سے تازہ اور خوش نما باغات اُگائے؟ تمہارے لئے ممکن نہ تھا کہ تم ان ( باغات ) کے درخت اُگا سکتے ۔ کیا اللہ کے ساتھ کوئی ( اور بھی ) معبود ہے؟ بلکہ یہ وہ لوگ ہیں جو ( راہِ حق سے ) پرے ہٹ رہے ہیں