(क़ुरबानी के) ऊँटों को हम ने तुम्हारे लिए अल्लाह की निशानियों में से बनाया है। तुम्हारे लिए उन में भलाई है। अतः खड़ा करके उन पर अल्लाह का नाम लो। फिर जब उन के पहलू भूमि से आ लगें तो उन में से स्वयं भी खाओ और संतोष से बैठने वालों को भी खिलाओ और माँगने वालों को भी। ऐसी ही करो। हम ने उन को तुम्हारे लिए वशीभूत कर दिया है, ताकि तुम कृतज्ञता दिखाओ
اورہم نے قربانی کے اونٹوں کوتمہارے لئے شعائراﷲمیں شامل کیا ہے ،ان میں تمہارے لیے بہت بھلائی ہے سو ان پراﷲ تعالیٰ کانام ذکر کرو کہ وہ گھٹنابندھے کھڑے رہنے والے ہوں، پھرجب ان کے پہلو گرپڑیں تو ان میں سے خودبھی کھاؤ اور قناعت پسند اورمانگنے والے کوبھی کھلاؤ،اس طرح جانوروں کو ہم نے تمہارے لیے مسخر کردیاہے تاکہ تم شکراداکرتے رہو۔
اور قربانی کے اونٹوں کو بھی ہم نے تمہارے لئے شعائرِ الہٰی میں سے ٹھہرایا ہے ۔ تمہارے لئے ان میں بڑے خیر ہیں تو ان پر اللہ کا نام لو ، ان کو صف بستہ کرکے ۔ پس جب وہ اپنے پہلوؤں پر گر پڑیں تو ان میں سے کھاؤ اور کھلاؤ قانع محتاجوں اور سائلوں کو ۔ اسی طرح اللہ نے ان کو تمہاری خدمت میں لگا دیا ہے ، تاکہ تم خدا کے شکر گذار رہو ۔
اور ہم نے قربانی کے اونٹوں کو تمہارے لئے شعائر اللہ سے قرار دیا ہے ۔ ان میں تمہارے لئے بھلائی ہے پس تم ان کو صف بستہ کھڑا کرکے خدا کا نام لو ۔ اور جب وہ کروٹ کے بل گر پڑیں تو ان میں سے خود بھی کھاؤ اور بے سوال اور سوالی کو بھی کھلاؤ اسی طرح ہم نے ان جانوروں کو تمہارے لئے مسخر کیا ہے تاکہ تم شکرگزار ( بندے ) بن جاؤ ۔
اور ﴿قربانی کے ﴾ اونٹوں 67 کو ہم نے تمہارے لیے شعائر اللہ میں شامل کیا ہے ، تمہارے لیے ان میں بھلائی ہے 68 ، پس انھیں کھڑا کر کے 69 ان پر اللہ کا نام لو ، 70 اور جب ﴿قربانی کے بعد﴾ ان کی پیٹھیں زمین پر ٹک جائیں 71 تو ان میں سے خود بھی کھاؤ اور ان کو بھی کھلاؤ جو قناعت کیے بیٹھے ہیں اور ان کو بھی جو اپنی حاجت پیش کریں ۔ ان جانوروں کو ہم نے اس طرح تمہارے لیے مسخر کیا ہے تاکہ تم شکریہ ادا کرو ۔ 72
اور بڑے جانوروں ( اونٹوں ) کو ہم نے تمہارے لیے اللہ ( تعالیٰ ) کے شعائر میں سے مقرر فرمایا ہے اس میں تمہارے لیے بھلائی ہے ، پس سیدھا ( تین پاؤں ) پر کھڑا کرکے اس پر اللہ ( تعالیٰ ) کا نام لو پھر جب وہ اپنے پہلو پر گر جائیں تو اس مں سے ( خود بھی ) کھاؤ اور قناعت کرنے والے اور سوال کرنے والے کو ( بھی ) کھلاؤ ، اسی طرح ہم نے اس کو تمہارے لیے مسخر ( تابع فرمان ) کردیا ہے تاکہ تم شکر ادا کرو ۔
اور قربانی کے اونٹ اور گائے کو ہم نے تمہارے لیے اللہ کے شعائر میں شامل کیا ہے ، تمہارے لیے ان میں بھلائی ہے ۔ چنانچہ جب وہ ایک قطار میں کھڑے ہوں ، ان پر اللہ کا نام لو ، پھر جب ( ذبح ہوکر ) ان کے پہلو زمین پر گرجائیں تو ان ( کے گوشت ) میں سے خود بھی کھاؤ ، اور ان محتاجوں کو بھی کھلاؤ جو صبر سے بیٹھے ہوں ، اور ان کو بھی جو اپنی حاجت ظاہر کریں ۔ ( ٢١ ) اور ان جانوروں کو ہم نے اسی طرح تابع بنا دیا ہے تاکہ تم شکر گذار بنو ۔
اور قربانی کے اونٹوں کو ہم نے تمہارے لئے اللہ کی نشانیاں بنادیا ہے جن میں تمہارے لئے ( دین و دنیاکی ) بھلائی ہے لہٰذاجب پائوں باندھے کھڑے ہوں تو انہیں اللہ کے نام سے ذبح کرو ، پس جب ان کے پہلوزمین پر ٹک جائیں تو انہیں کھائو اور قناعت کرنے والوں ( یعنی ہمسائے اور رشتہ دار ) اور مانگنے والے کو بھی کھلائوہم نے ان جانوروں کو تمہارے لئے اس طرح اسلئے تابع بنادیا ہے تاکہ تم اللہ کے شکر گزار بنو
اور قربانی کے ڈیل دار جانور اور اونٹ اور گائے ہم نے تمہارے لیے اللہ کی نشانیوں سے کیے ( ف۹۳ ) تمہارے لیے ان میں بھلائی ہے ( ف۹٤ ) تو ان پر اللہ کا نام لو ( ف۹۵ ) ایک پاؤں بندھے تین پاؤں سے کھڑے ( ف۹٦ ) پھر جب ان کی کروٹیں گرجائیں ( ف۹۷ ) تو ان میں سے خود کھاؤ ( ف۹۸ ) اور صبر سے بیٹھنے والے اور بھیک مانگنے والے کو کھلاؤ ، ہم نے یونہی ان کو تمہارے بس میں دے دیا کہ تم احسان مانو ،
اور قربانی کے بڑے جانوروں ( یعنی اونٹ اور گائے وغیرہ ) کو ہم نے تمہارے لئے اﷲ کی نشانیوں میں سے بنا دیا ہے ان میں تمہارے لئے بھلائی ہے پس تم ( انہیں ) قطار میں کھڑا کر کے ( نیزہ مار کر نحر کے وقت ) ان پر اﷲ کا نام لو ، پھر جب وہ اپنے پہلو کے بل گر جائیں تو تم خود ( بھی ) اس میں سے کھاؤ اور قناعت سے بیٹھے رہنے والوں کو اور سوال کرنے والے ( محتاجوں ) کو ( بھی ) کھلاؤ ۔ اس طرح ہم نے انہیں تمہارے تابع کر دیا ہے تاکہ تم شکر بجا لاؤ