Blog
Books
Search Quran
لوگ آپ سے چاند کے بارے میں سوال کرتے ہیں آپ کہہ دیجئے کہ یہ لوگوں ( کی عبادت ) کے وقتوں اور حج کے موسم کے لئے ہے ( احرام کی حالت میں ) اور گھروں کےپیچھے سے تمہارا آنا کچھ نیکی نہیں ، بلکہ نیکی والا وہ ہے جو متقی ہو اور گھروں میں تو دروازوں میں سے آیا کرو اور اللہ سے ڈرتے رہو تاکہ تم کامیاب ہو جاؤ ۔

They ask you, [O Muhammad], about the new moons. Say, "They are measurements of time for the people and for Hajj." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may succeed.

Log aap say chaand kay baray mein sawal kertay hain aap keh dijiye kay yeh logon ( ki ibadat ) kay waqton aur hajj kay mausam kay liye hai ( ehraam ki halat main ) aur gharon kay peechay say tumhara aana kuch neki nahi bulkay neki wala woh hai jo muttaqi ho. Aur gharon mein to darwazon say aaya kero aur Allah say dartay raho takay tum kaamyaab hojao.

वे तुमसे (हर महीने के) चाँद के बारे में पूछते हैं, कह दो कि वह औक़ात मालूम करने का ज़रिया है लोगों के लिए और हज के लिए, और नेकी यह नहीं कि तुम घरों में उनके पिछले हिस्से से आओ; बल्कि नेकी यह है कि आदमी परहेज़गारी करे, और घरों में उनके दरवाज़ों से आओ, और अल्लाह से डरो; ताकि तुम कामयाब हो।

Surah: 2 Verse: 189
پس آپ نے اپنا عصا ڈال دیا سو دفعتاً وہ صاف ایک اژدھا بن گیا ۔

So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.

Pus aap ney apna asa daal diya so dafatan woh saaf aik azdaha bann gaya.

तब मूसा (अलै॰) ने अपना असा डाल दिया तो वह अचानक एक साफ़ अज़दहा बन गया।

Surah: 7 Verse: 107
اور اپنا ہاتھ باہر نکالا سو وہ یکا یک سب دیکھنے والوں کے روبرو بہت ہی چمکتا ہوا ہوگیا ۔

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

Aur apna haath bhair nikala so woh yakayak sab dekhney walon kay roo baroo boht hi chamkta hua hogaya.

और मूसा (अलै॰) ने हाथ निकाला तो अचानक वह देखने वालों के सामने चमक रहा था।

Surah: 7 Verse: 108
اگر تم ان ( نبی صلی اللہ علیہ وسلم ) کی مدد نہ کرو تو اللہ ہی نے ان کی مدد کی اس وقت جبکہ انہیں کافروں نے ( دیس سے ) نکال دیا تھا دو میں سے دوسرا جبکہ وہ دونوں غار میں تھے جب یہ اپنے ساتھی سے کہہ رہے تھے کہ غم نہ کر اللہ ہمارے ساتھ ہے پس جناب باری نے اپنی طرف سے تسکین اس پر نازل فرما کر ان لشکروں سے اس کی مدد کی جنہیں تم نے دیکھا ہی نہیں اس نے کافروں کی بات پست کردی اور بلند و عزیز تو اللہ کا کلمہ ہی ہے اللہ غالب ہے حکمت والا ہے ۔

If you do not aid the Prophet - Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah - that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise.

Agar tum inn ( nabi PBUH ) ki madad na kero yo Allah hi ney inn ki madad ki uss waqt jabkay enhen kafiron ney ( dess say ) nikal diya tha do mein say doosra jabkay woh dono ghaar mein thay jab yeh apney sathi say keh rahey thay kay ghum na ker Allah humaray sath hai pus janab-e-baari ney apni taraf say taskeen uss per nazil farma ker unn lashkaron say unn ki madad ki jinhen tum ney dekha hi nahi uss ney kafiron ki baat pust ker di aur buland-o-aziz to Allah ka kalma hi hai Allah ghalib hai hikmat wala hai.

अगर तुम रसूल की मदद न करोगे तो अल्लाह ख़ुद उसकी मदद कर चुका है जबकि काफ़िरों ने उसको निकाल दिया था, वह सिर्फ़ दो में का दूसरा था जब वे दोनों ग़ार में थे, जब वह अपने साथी से कह रहा था कि ग़म न करो बेशक अल्लाह हमारे साथ है, पस अल्लाह ने उस पर अपनी सकीनत नाज़िल फ़रमाई और उसकी मदद ऐसे लश्करों से की जो तुमको नज़र न आते थे और अल्लाह ने काफ़िरों की बात नीची कर दी, और अल्लाह की बात तो ऊँची है, और अल्लाह ज़बरदस्त है, हिकमत वाला है।

Surah: 9 Verse: 40
اللہ تعالٰی ان منافق مردوں عورتوں اور کافروں سے جہنم کی آگ کا وعدہ کر چکا ہے جہاں یہ ہمیشہ رہنے والے ہیں ، وہی انہیں کافی ہے ان پر اللہ کی پھٹکار ہے ، اور ان ہی کے لئے دائمی عذاب ہے ۔

Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.

Allah Taalaa inn munafiq mardon aurton aur kafiron say jahannum ki aag ka wada ker chuka hai jahan yeh hamesha rehney walay hain wohi enhen kafi hai inn per Allah ki phitkar hai aur inn hi kay liye daeemi azab hai.

मुनाफ़िक़ मर्दों और मुनाफ़िक़ औरतों और काफ़िरों से अल्लाह ने जहन्नम की आग का वादा कर रखा है जिसमें वे हमेशा रहेंगे, यही उनके लिए बस है, उन पर अल्लाह की लानत है और उनके लिए क़ायम रहने वाला अज़ाब है।

Surah: 9 Verse: 68
اور اہل کتاب کے ساتھ بحث و مباحثہ نہ کرو مگر اس طریقہ پر جو عمدہ ہو مگر ان کے ساتھ جو ان میں ظالم ہیں اور صاف اعلان کردو کہ ہمارا تو اس کتاب پر بھی ایمان ہے جو ہم پر اتاری گئی اور اس پر بھی جو تم پر اتاری گئی ہمارا تمہارا معبود ایک ہی ہے ۔ ہم سب اسی کے حکم برادر ہیں ۔

And do not argue with the People of the Scripture except in a way that is best, except for those who commit injustice among them, and say, "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is one; and we are Muslims [in submission] to Him."

Aur ehal-kitab kay sath behas-o-mubahisa na kero magar iss tareeqay per jo umdah ho magar unn kay sath jo unn mein zalim hain aur saaf aeylaan kerdo kay humara to iss kitab per bhi eman hai jo hum per utari gaee hai aur iss per bhi jo tum per utari gaee hai humara tumhara mabood aik hi hai. Hum sab ussi kay hukum bardaar hain.

और किताब वालों से बस उत्तम रीति ही से वाद-विवाद करो - रहे वे लोग जो उन में ज़ालिम हैं, उन की बात दूसरी है - और कहो - "हम ईमान लाए उस चीज़ पर जो अवतरित हुई और तुम्हारी ओर भी अवतरित हुई। और हमारा पूज्य और तुम्हारा पूज्य अकेला ही है और हम उसी के आज्ञाकारी हैं।"

Surah: 29 Verse: 46